Сема - русский язык. Типология минимальных семантических признаков (сем) Определение сема

Семой принято называть минимальную единицу смысла.

Лексическое значение – это совокупность сем.

Лексема – это план выражения.

Семема – это план содержания.

Объединение лексемы и семемы представляют слово в целом.

Семема разбивается на составляющие её семы:

· Классема – выражает отнесённость слова к какому-либо классу, категории.

· Лексограммема – это сема выражает грамматические значения слова.

· Гиперсема – отнесенность слова к какому-либо роду.

· Гипосема – выражает отнесенность слова к определенному виду (главным в определении гипосемы будет наличие дифференцирующих признаков, отличающий один вид от другого).

· Коннотативная сема – выражает наличие у слова добавочных значений.

· Потенциальная сема – выражает наличие у слова определённых возможностей: эксплицитных (явных) и имплицитных (скрытых).

· Вероятностная сема – показывает наличие у слова ассоциативных связей, возможностей потенциальных и окказиональных.

ПРИМЕР: Лилия

1. существительное.

2. женский род, единственное число, 1-е склонение, именительный падеж.

3. цветок.

4. белый цвет, с выраженным запахом, садовый цветок.

5. королевский знак.

6. имя женское.

Моносемия и полисемия. Прямые и переносные значения слов. Способы переноса наименований. Свободные и несвободные сочетания. Подача ЛСВ в толковых словарях.

В современном русском языке немало слов, которые имеют одно лексическое значение, устойчиво закреплённое за определённым звуковым комплексом, подобные слова характеризуются чётко выраженной предметной соотнесенностью, семантические границы их вполне определены. В лексикологии такие слова называются однозначными или моносемантическими, а свойство слов иметь одно значение называется однозначностью или моносемией. (Бронхит, млекопитающее) Эти слова противопоставляются другой группе слов, не менее обширной в современной лексике, - словам многозначным, или полисемантическим, а само свойство слои иметь несколько значений называется многозначностью или полисемией.

ПРЯМОЕ – это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности: не зависит от контекста и от характера свойств с другим словом. ПЕРЕНОСНОЕ – это такое значение, которое возникает в результате переноса названия с одного предмета на другое. Прямые и переносные значения определяются в пределах одного слова. Разные значения одного и того же слова называются лексико-семантическим вариантами (ЛСВ).

В процессе исторического развития языка слова могут становиться многозначными в результате переноса значений.

3 способа переноса значений :

1. метафора – переносное значение на основе сходства предметов по цвету, форме, признаку, действию.

2. метонимия – переносное наименование на основе смежности.

3. синекдоха – перенос значения части на целое или наоборот.

СВОБОДНЫЕ – имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов, но не может сочетаться с такими словами как камень. Лексическая сочетаемость называется в научной литературе валентностью. Бывают одновалентные слова (ограниченные сочетания). Слова с одновалентной сочетаемостью называются коллокациями. Коллокации тяготеют к устойчивости, но в разряд устойчивых сочетаний, т.е. фразеологизмов ещё не входят. НЕСВОБОДНЫЕ слова характеризуются ограниченными возможностями, лексической сочетаемости, которые в этом случае определяются и предметнологическим.

Многозначность. Радиальная, цепочечная, радиально-цепочечная. Метафора. Типы метафор. Метонимия. Синекдоха.

Слова в языке могут иметь не одно, а два или несколько значений. Способность слова употребляться более чем в одном значении называется многозначностью или полисемией.

Радиальная полисемия, при которой все частные значения зависят от прямого значения, и мотивируется им.

Цепочечная полисемия, когда каждое последующее значение мотивируется предшествующим.

Радиально -цепочечная полисемия – в ней совмещены оба типа связи.

Метафора – это перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства.

1. По форме (именная субстантивная) *нос лодки*

2. По признаку (именная атрибутивная), по цвету, про произведённому впечатлению *легкий характер, золотые волосы, янтарные глаза*

3. По функции (глагольная) *барабанит дождь, воет ветер*

Метафора бывает языковая и речевая (индивидуально-авторская, окказиональная).

Классификация:

1. одиночная (простая)

2. распространённая

3. развёрнутая (нанизывание метафор и развёртывание целого образа).

Метонимия – переносное наименование на основе смежности.

Синекдоха – перенос значения части на целое или наоборот.

Коннотация. Коннотативные компоненты в слове.

Коннотация – это добавочное значение к основному лексическому. (Брат – сын родителей, в отношении к другим детям этих родителей; Братик – с нежностью, лаской; Братан - …). Коннотация вбирает в себя 4 аспекта:

  1. эмоциональный;
  2. экспрессивный;
  3. стилистический;
  4. оценочный.

В слове могут реализоваться все 4 аспекта, а может и один.

На этом признаке, например, основано объединение слов с оттенком торжественности или с шутливой, фамильярно-сниженной окраской и т.д.

Эквивалентность отдельных слов в оригинале и в переводе предполагает максимально возможную близость не только предметно-логического, но и коннотативного значения соотнесенных слов, отражающего характер восприятия говорящими содержащейся в слове информации . Наибольшую роль в передаче коннотативного аспекта семантики слова оригинала играют его эмоциональный, стилистический и образный компоненты.

Эмоциональная характеристика значения слова может быть положительной или отрицательной. В любом языке существуют слова, совпадающие по предметно-логическому значению, но различающиеся по наличию или характеру эмоционального компонента в семантике слова.

Передача эмоциональной характеристики, как и других компонентов коннотативного значения слова, облегчается благодаря тому, что реализация этого значения в высказывании распространяет соответствующую характеристику на все высказывание: делает высказывание эмоциональным, стилистически окрашенным или образным.

Омонимия. Причины появления омонимов. Типы омонимов. Омонимичные явления: омофоны, омоформы, омографы. Проблема разграничения омонимии и многозначности слова. Подача омонимов в толковых словарях. Словари омонимов.

Лексические омонимы это два или более разных по значению слова, совпадающие в написании, произношении и грамматическом оформлении. Например: блок как союз, соглашение государств и как простейшая машина для подъёма тяжестей.

В лексикологии различают два типа слов-омонимов – полные и неполные (частичные).

К полным лексическим омонимам относятся такие слова одной и той же части речи, у которых совпадает вся система форм (блок и блок являются полными омонимами).

К неполным (частичным) лексическим омонимам относятся слова одной и той же части речи, у которых совпадает не вся система форм. Например, завод – промышленное предприятие и завод – приспособление для приведения в действие механизма (второе слово не имеет множественного числа).

Причины появления омонимов :

1) Совпадение заимствованного слова и исконно-русского (клуб и клуб);

2) В результате того, что два или несколько слов, заимствованных из разных языков в силу определённых фонетических причин оказывались в русском языке созвучными;

3) Совпадение слов, заимствованных из одного языка (мина (снаряд) и мина (лицо));

4) Совпадение слов в результате фонетических процессов

5) Совпадение слов при словообразовании.

Омонимичные явления:

Омографы – слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (замОк, зАмок).

Омофоны – слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному (луг-лук).

Омоформы – слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах (печь – глагол и печь – существительное).

Разграничение разных слов-омонимов и одного слова со многими значениями вызывает немало затруднений и не всегда может быть проведено однозначно. Какие же существуют способы, позволяющие отличать омонимию от полисемии? Одним из них является подстановка синонимов к каждому омониму или ко всем значениям полисеманта, а затем сравнение подобранных синонимов между собой. Если они оказываются семантически близкими друг другу, перед нами многозначное слово, если нет – омонимы.

Омонимия достаточно полно представлена в современных толковых словарях. В 1974 году был издан первый в русской лексикографической практике «Словарь омонимов русского языка», составленный О.С. Ахмановой. В словарь включено свыше 2000 словарных статей, содержащих пары (или группы) омонимов. В каждой статье даны:

· Один из трёх основных типов образования и его виды;

· Грамматические сведения о словах;

· Стилистические характеристики;

· Этимологические сведения;

· Перевод каждого из омонимических слов на три языка: английский, французский и немецкий;

· Примеры употребления омонимов в словосочетаниях или предложениях.

Сема – наименьшая единица значения слова. Семема – внутренняя сторона слова, значение слова, состоит из сем. Выделяют архисему (родовую сему) и дифференциальную сему (отличающие данный предмет от других). Стакан – сосуд, для питья, форма цилиндрическая, из стекла без ручки. Семы делятся на: ядерные (именно по ядерным силам предметы объединяются в понятия); периферийные (вероятностные, непостоянные признаки предмета создают образность, экспрессивность). Выделяют компоненты лексического значения: декотативный (самый главный, понятный, логический, отражает общие понятийные признаки); коннотативный (оценочный по отношению к предмету, имеет микрокомпоненты – эмоциональные, экспрессивные, оценочные); Эмпирический (образный имеют чувственно – наглядный образ). Типы лексических значений бывают по соотнесенности с действительностью (прямые - ветвь дерева, переносные – железнодорожная ветвь); по степени мотивированности (непроизводные – ветвь дерева, производные – железнодорожная ветвь); по лексической сочетаемости (свободные – черная ворона, несвободные: фразеологические(белая ворона), синтаксически обусловленные в переносном значении используются позиция сказуемого, конструктивно – ограниченные в переносном значении и в родительном падеже, по характеру выполнения функции); по характеру выполнения функции(номенативная – ворона каркнула, экспрессивная – несешь ахинею).

30, Однозначность и многозначность слова. Типы полисемии. Метафора .

Большинство терминов относится к однозначным словам (медицинские термины: гастрит, колит). Однозначность слова противопоставляется многозначности.

Лексическая полисемичность (многознач.) – это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности.

Голова (верхняя часть тела человека или передняя часть тела животного, содержащая мозг; прямое, не производное, свободное, номинативное). В значении единицы счета скота оно переносное, производное, не свободное, конструктивно – ограниченное, номинативное - синекдоха.

Ум, сознание, рассудок. У него ясная голова (переносное, производное, свободное, экспрессивное)- метонимия. О человеке большого ума. Он – голова (переносное, производное, не свободное, синтаксически – обусловленное, экспрессивное) – синекдоха.

Руководитель, начальник, глава в каком нибудь деле. Голова всему делу (переносное, производное, экспрессивное)- метафора по месту расположения.

Без головы – о глупом человеке. С головой – об умном (переносное, производное, не свободное, экспрессивное) – метонимия.

Существует 2 типа переноса: метафора и метонимия. Метафора: это перенос наименования по сходству внешних признаков, месту расположения, форме предметов, а так же выполняемых функций. Понятие в лингвистике шире, чем в литературоведении. Типы метафорического переноса: Перенос с живого на неживое и наоборот – теплый день и теплый взгяд, золотое кольцо и золотая душа, злой человек и золотой вечер; Перенос по сходству функций - ключ от двери – ключ к западне; перенос по месту расположения – голова – чердак, подвал – статья; Перенос по внешнему сходству – кисть руки и кисть винограда. На основе переносов строятся тропы: гиперболы (приувелечения), литота (приуменьшение), эпитет (образное преувеличение), перифраз (название по признакам).

31, метонимия и её типы

Метонимия – второй тип переноса после метафоры, более продуктивный перенос и чаще встречается из-за экономии речевых средств. Перенос осуществляется с материала на изделие; с названия процесса на его результат (проба пера); с действия на место действия (остановка транспорта); с вместилища на содержимое (блюдо – первое блюдо); с формы выражения содержимого на само содержание(толстая книга – интересная книга); с отрасли знания науки на предмет науки; с места населённого пункта на совокупность жителей; с события на его участников; с организации на сотрудников, помещение; с названия фирмы на саму фирму; перенос на изобретение; с эмоционального состояния на его причину (ужас – страх).

32, Лексическая омонимия и её стилевое использование

Омонимия – совпадение слов, форм и морфем. Лексическая омонимия – одинаково пишущиеся и звучащие слова, не имеющие сем и не связанные ассоциативно (ключ – родник и отмычка от двери; брак – изъян и супружество). Бывают полные и неполные омонимы. Полные – одна и та же часть речи, совпадает вся система форм(лавка- скамья и торговое помещение, колония – насильственно захваченная страна и сообщество земляков). Не полные омонимы - слова одной и той же части речи, совпадают не во всех формах(такт и такт – второй член омонимического ряда не имеет формы множественного числа). Омонимический ряд состоит из 2х или 3х слов. Более многчисленные ряды встречаются редко (пирамида). Слова-омонимы соотносятся с явлениями действительности независимо одно от другого, между ними не существует никакой связи. Смешение лексических омонимов при их реализации не возможно. Причины возникновения: 1)распад полисемантического ядра (одно слово распадается и становится разным); 2) омонимия как результат совпадения звукового, русского и иноязычного слова; 3)слова из разных языков и имеющие разные значения совпали и в русском языке в произношении и написании; 4)могут быть разные слова, пришедшие из одного языка; 5)совпадения связаны с историческими изменениями в фонетической системе русского языка.

се́ма

(от греч. σῆμα - знак) - минимальная, предельная единица плана содержания. Семы пред­став­ля­ют собой элементарные отражения в языке различных сторон и свойств обозначаемых предметов и явлений действительности. Сема является операциональной единицей компо­нент­но­го анализа (см. Компонентного анализа метод) при исследовании семантического поля слов и лексико-семан­ти­че­ских вариантов слов и установлении их сходства и различия. Она реализуется как компонент семемы - элементарного значения слова (лексико-семанти­че­ско­го варианта слова). В отличие от семы семема - единица плана содержания более высокого уровня: будучи социально обуслов­лен­ной, она выступает как содержательная сторона языковой единицы на коммуникативном уровне.

Структура семемы обнаруживается благодаря сведе́нию содержания значения к его простей­шим составляющим - семам. Семы как конструктивные компоненты значения не одинаковы по своему характеру и иерархическому статусу, так как отражаемые ими объективные свойства предметов и явлений имеют разную значимость для систематизации и различения внеязыковых объектов.

Центральной и иерархически главной в структуре семемы является архисема - родовая интегри­ру­ю­щая сема, свой­ствен­ная всем единицам определённого класса и отражающая их общие категори­аль­ные свойства и признаки. В лексическом значении слова «отец» (‘мужчина по отношению к своим детям’), как и во всех других терминах родства, выделяется архисема ⟨родственник⟩. С помощью дифференциальных сем описываются различия единиц семантического поля. Это семы видовые. Так, все пять сем, образующих главное лексическое значение слова «отец», а именно: ⟨мужской пол⟩, ⟨родитель⟩, ⟨прямое родство⟩, ⟨кровное родство⟩, ⟨первое поколение⟩, - выступают как видовые уточни­те­ли родового понятия «родственник» - «(родственник) мужского пола», «(родственник) родитель» и т. д. Благодаря указанным диффе­рен­ци­аль­ным семам слово «отец» как термин родства противостоит по совокупности сем другим членам семантического поля: «отец» - «мать» (⟨мужской пол⟩ - ⟨женский пол⟩), «отец» - «сын» (⟨родитель⟩ - ⟨рождённый⟩), «отец» - «дядя» (⟨прямое родство⟩ - ⟨непрямое родство⟩), «отец» - «отчим» (⟨кровное родство⟩ - ⟨некровное родство⟩), «отец» - «дед» (⟨первое поколение⟩ - ⟨второе поколение⟩ [родителя]) и т. д. Архисемы и дифференциальные семы находятся в гиперо-гипонимических отношениях (см. Гипонимия).

Кроме сем, обеспечивающих устойчивость смысловой структуры слова, в его значении выделя­ют­ся контекстуальные семы, которые отражают различного рода ассоциации, связанные с обозна­ча­е­мым предметом или явлением, и возникают в определённых ситуациях употреб­ле­ния слова. За счет контекстуальных сем в речи (тексте) создаются коннотативные смысловые оттенки значения языковой единицы, на основе которых могут развиваться производные значения. Таковы, например, семы ⟨источник, начало чего-либо⟩, ⟨отечески заботящийся о других⟩ в слове «отец»: «Узнал он только, что латинский язык есть отец итальянского» (Н. В. Гоголь); «Полковник наш рожден был хватом: / Слуга царю, отец солдатам» (М. Ю. Лермонтов).

При оптимальном определении состава и структуры сем как составляющих значения языковой единицы должны учитываться её отношения со всеми другими единицами семантического поля, т. е. её значимость в нём.

Сема лексического значения не имеет своего специального формального выражения в непроиз­вод­ных словах, но при словоизменении и словообразовании получает его, например: «стол» - «стол-ы» (⟨множественность⟩), «дом» - «дом-ик» (⟨уменьшительность⟩) и т. п.

Семный анализ значения особенно существен при идеографическом описании словарного состава языка, в теории и практике лексикографии, в частности при создании специальных (термино­ло­ги­че­ских) словарей и тезаурусов литературного языка.

Наряду с термином «сема» для обозначения минимальной единицы содержания исполь­зу­ют­ся также термины: «семантический компонент», «дифференциальный семантический элемент (признак)», «семантический множитель», «семантический маркер», «ноэма» и некоторые другие.

Апресян Ю. Д., Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики, в кн.: Проблемы структурной лингвистики 1963, М., 1963; Толстой Н. И., Некоторые проблемы сравнительной славянской семасиологии, в кн.: Славянское языкознание. VI Международный съезд славистов (Прага, август 1968 г.). Доклады советской делегации, М., 1968; Ломтев Т. П., Общее и русское языкознание. Избранные работы, М., 1976; Караулов Ю. Н., Общая и русская идеография, М., 1976; его же, Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка, М., 1981; Гак В. Г., Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков, М., 1977; Лайонз Дж., Введение в теоретическую лингвистику, пер. с англ., М., 1978; Новиков Л. А., Семантика русского языка, М., 1982; Katz J. J., Fodor J. A., The structure of a semantic theory, «Language», 1963, v. 39, № 2; Greimas A. J., Sémantique structurale, P., ; Bierwisch M., Semantics, в кн.: New horizons in linguistics, ed. by J. Lyons, L., 1972; Wotjak G., Untersuchungen zur Struktur der Bedeutung, 2 Aufl., B., 1977; см. также литературу при статье Компонентного анализа метод.


Компонентный анализ - как часть оппозитивного анализа (метод семантических исследований или метод оппозиции). Возник в фонологии (Трубецкой), затем в грамматике (Булыгина). С помощью этого анализа осуществляется противопоставление и отождествление единиц по семантическим признакам - семам, является методом семантического анализа и синтеза. Задача - расчленение и упорядочение ЛЗ. Каждое ЛЗ состоит из семантических компонентов и словарный состав языка может быть описан с помощью ограниченного числа типичных семантических признаков.

Предпосылки : 1) построение универсальных описательных языков (метаязыков), 2) создание идеографических словарей (Роже, Дорнзайт, Касарес), 3) попытка выделения предельных элементов плана содаржания (Ельмслев).

Принципы : 1) описание значения слова посредством конечного набора элементарных семантических единиц - компонентов (Ломтев опроверг - КА замкнут в узких лексических пределах, не способен создать универсальный неограниченный алфавит для описания семантической структуры языка в целом), 2) компоненты независимы от конкретных языковых репрезентаций (Ломтев опроверг - компоненты разных языков не универсальны), 3) представление о семантических компонентах, как о концептуальных (понятийной системы).

Объекты : 1) микроструктура - значение одного слова, 2) макроструктура - тематически близкие поля и сферы.

Катц седлал попытку анализа слова bachelor (1966). Далее Фозер, Бервиш, Кузнецов (1971), Найда (1975).

Каждое ЛСВ представляет собой иерархическую организованную структуру сем:

1. Архисема - родовая, интегрирующая сема, свойственная всему классу (является и именем семантического поля)

2. Дифференциальная сема - видовые семы, которые обозначают семы видового уровня (то, чем отличаются два слова).

3. Интегральная сема - родовые семы (то, чем похожи два слова). Архисема и дифференциальные и интегральные семы находятся в родо-видовых отношениях (гиперо-гипонимических).

4. Потенциальная (контекстуальная) сема - важна для формирования переносного значения, отражает явления ассоциативных связей с обозначаемым предметом (отец - источник, начало чего-либо - отец геометрии)

Метаязык - язык второго уровня (нулевой - предметный мир, первый - естественный язык), необходимый для обозначения знаков языка и описания естественного языка, хотя и состоит из элементов естественного. Получается путем компрессии естественного языка и получения семантических примитивов. Семантические примитивы - простые, первичные структурные элементы естественного языка (Вежбицка, Апресян). Семантические примитивы: 1) искуственные слова-конструкты точных наук, 2) слова естественного языка с простыми смыслами (дальше не дробится, конечен), 3) промежуточные понятия сведены к более постым. Синтаксис метаязыка - неестественный синтаксис, синаксис семантических графов.

Лексикология как наука. Вопрос о лексической системе русского языка. Системные отношения (на примере синонимии, омонимии, антонимии и т.д.). Лексико-семантические группы слов (ЛСГ).

Лексика – это словарный состав языка.

Лексикология – это наука, изучающая лексику. Различают лексику описательную (синхроническую), которая изучает историческое развитие словарного состава и историческую (диахроническую) – историческое развитие словарного состава.

Задачи лексикологии:

· Изучение значений слов;

· Изучение коннотаций слов;

· Изучение стилевой характеристики слов;

· Изучение исторических изменений словарного состава и т.д.

Лексическая система представляет собой систему взаимосвязанных единиц. Ни одно слово не существует относительно изолированно от его общей номинативной системы. Слова объединяются в различные группы на основе тех или иных признаков.

Выделяются два типа отношений в лексической системе языка: 1) парадигматические отношения в группах слов, объединённых общностью признаков (стеклянный шар); 2) синтагматические отношения – это системные связи, проявляющиеся в закономерных сочетаниях слов друг с другом (синтагма – это совокупность двух или более слов, объединённых на основе правил сочетаемости).

В лексической системе языка (ЛСЯ) слова могут объединяться на основании:

1. общности и противоположности (синонимы, антонимы…).

2. стилистического сходства.

3. общности происхождения.

Слова могут объединяться в классы на основании принадлежности одной категории (предметность, признак, действие). В лексической системе языка слова могут образовываться как простейшие подсистемы, так и более сложные.

Лексико-семантическая группа (ЛСГ) – это совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. Члены ЛСГ связаны определёнными семантико-парадигматическими отношениями (омонимическими, тематическими, синонимическими и т.д.). Основаниями для создания ЛСН служит слово (базовый компонент со всеми его лексико-семантическими вариантами).

Основные признаки слова как значимой единицы языка. Тождество и отдельность слова. Трудности определения слова. Лексическое значение, понятие. Структура лексического значения. Денотат, сигнификат.

Слово – это цельно оформленная единица языка, представляющая как основная единица лексической системы, совокупность его грамматических форм во всех имеющихся значениях.

Признаки слова:

· Номинативность (слово способно называть предметы, качества, действия и т.д.);

· Слово состоит из ряда фонем и имеет фонетическую оформленность;

· Слово обладает формой и содержанием (форма – это звуковое выражение слова, и принято называть её лексемой); план содержания – это значение слова, которое принято называть семемой;

· Звучание и значение постоянны, т.к. форма и содержание закреплены в языке; слова непроницаемы: внутрь слова нельзя вставить другое слово (исключение: отрицательные местоимения);

· Слова могут быть ударными, одноударными, многоударными и безударными;

· Все слова принадлежат к различным частям речи и имеют определенные грамматические формы;

· Слово обладает признаком изолируемости, т.е. слова вне сочетания с другими словами сохраняют свои значения;

· Слово воспроизводимо.

Проблема тождества слова включает 2 аспекта:

1. Вопросы о принадлежности различных грамматических форм одному слову. Ф.Ф. Фортунатов считал отдельным словом каждую грамматическую форму, в связи с этим определённый критерий ограничивал словоизменения от словообразования. Тяжело выдвигался критерий предметной отнесенности слова, таким образом, если различные формы слов могут указать на тот же объект, то образуют одно слово (словоизменение). Если же предметная отнесенность изменяется – данные формы принадлежат к разным словам (словообразование).

2. Вопрос о принадлежности разных употреблений одного звукового комплекта одному слову связан с определением критериев ограничения полисемии и омонимии (А.А. Потебня считал отдельным словом каждое употребление слова в новом значении) решение этой проблемы связано с учётом этимологии и степени сохранения связи между разными лексическими значениями слова.

Лексическое значение слова – это отражение в слове явлений реальной действительности (В.В. Виноградов). ЛЗС – это закреплённое в сознании говорящих, соотнесенного звукового комплекса языковой единицы с тем или иным явлением действительности, большинство слов называют предметы, их признаки, количество, действия, процессы и выступают как полнозначные самостоятельные слова, выполняя в языке номинативную функцию. Значение слова отражает только различные признаки, т.е. те, с помощью которых можно отличать предметы друг от друга.

Структура лексического значения:

1. Симеологический аспект. Значение как отражение в ней языковой действительности как знак.

2. Структурно-семантический. Значение как смысловая организация слова.

3. Функциоанльно-стилевой аспект. Значение как отражение к социолингвистическому отношению к слову.

Денотат – предметное значение слова, обозначает объём (класс) серийных (или уникальных) явлений действительности и служит наименованием предметной соотнесенности слова. Денотат характеризует класс однородных предметов в широком смысле этого слова (стол – вид мебели), охватывает объём понятия.

Сигнификат – раскрывает существенные признаки, явления действительности, составляет содержание понятия.

Коннотация – это добавочное значение к основному лексическому. (Брат – сын родителей, в отношении к другим детям этих родителей; Братик – с нежностью, лаской; Братан - …). Коннотация вбирает в себя 4 аспекта:

1. эмоциональный;

2. экспрессивный;

3. стилистический;

4. оценочный.

В слове могут реализоваться все 4 аспекта, а может и один.

ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ И ПОНЯТИЯ.

Слова в языке делятся на знаменательные и незнаменательные.

Незнаменательные – это частицы, предлоги и союзы.

Объектом лексикологии являются слова только знаменательные.

Именно знаменательные слова обладают номинативной функцией, т.е. слово является минимальной единицей языка, способное выделить отдельную мысль. Исходя из определения, что слово – это звуковая единица человеческой речи, обозначаемая явления действительности, в их расчленённости, грамматически оформленная и одинаково понимаемая количеством людей, говорящих на одном языке, можно утверждать, что основной функцией слова является функция называния.

Все знаменательные слова обладают этой функцией кроме местоимений. Местоимения обладают указательной функцией.

Каждое слово соотносится с теми или иными понятиями, именно эту соотнесенность принято называть ЛЗ. Важной способностью слова является способность обобщать это важная функция обобщения. Обобщая, называются целые группы, классы. Понятия формируются в нашем сознании под влиянием окружающего мира. Предметы и явления называются по тому признаку, который отличает их от других предметов.

Признак, положенный в разряд отличительных или дифференцированных, бывает характерен не только для конкретных предметов, именно поэтому общий дифференцированный признак выполняет функцию обобщения.

Надо запомнить, что между словом, его значением и понятием нельзя ставить знак равенства, т.е. значение слова и понятие не одно и то же. Понятие может быть выражено сочетанием слов. Например, железная дорога, земной шар. Одно понятие может быть выражено разными словами (синонимами) (кисть – рука). Одно слово может выражать несколько понятий. Значение слова может иметь дополнительные признаками, значение бывает шире понятий.

3. Типы лексических значений: по способу номинаций, по степени семантической мотивированности, по лексической сочетаемости, по выполняемой функции.

Сопоставления различных слов и их значений позволяет выделить несколько типов значений в русском языке:

1. По способу номинации выделяют прямые и переносные значения слов. ПРЯМОЕ – это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности: не зависит от контекста и от характера свойств с другим словом. ПЕРЕНОСНОЕ – это такое значение, которое возникает в результате переноса названия с одного предмета на другое. Прямые и переносные значения определяются в пределах одного слова. Разные значения одного и того же слова называются лексико-семантическим вариантами (ЛСВ).

2. По степени семантической мотивированности выделяют мотивированные и немотивированные значения. НЕМОТИВИРОВАННЫЕ – это такие значения, которые не определяются значением морфем в составе слова. МОТИВИРОВАННЫЕ – это такие значения, которые выводятся из значения производной основы и словообразовательных аффиксов. Степень мотивированности одного и того же слова может быть не одинарна.

3. По возможности лексической сочетаемости делятся на свободные и несвободные. СВОБОДНЫЕ – имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов, но не может сочетаться с такими словами как камень. Лексическая сочетаемость называется в научной литературе валентностью. Бывают одновалентные слова (ограниченные сочетания). Слова с одновалентной сочетаемостью называются коллокациями. Коллокации тяготеют к устойчивости, но в разряд устойчивых сочетаний, т.е. фразеологизмов ещё не входят. НЕСВОБОДНЫЕ слова характеризуются ограниченными возможностями, лексической сочетаемости, которые в этом случае определяются и предметнологическим.

Лексемы. Семемы. Семы. Типы сем.

Семой принято называть минимальную единицу смысла.

Лексическое значение – это совокупность сем.

Лексема – это план выражения.

Семема – это план содержания.

Объединение лексемы и семемы представляют слово в целом.

Семема разбивается на составляющие её семы:

· Классема – выражает отнесённость слова к какому-либо классу, категории.

· Лексограммема – это сема выражает грамматические значения слова.

· Гиперсема – отнесенность слова к какому-либо роду.

· Гипосема – выражает отнесенность слова к определенному виду (главным в определении гипосемы будет наличие дифференцирующих признаков, отличающий один вид от другого).

· Коннотативная сема – выражает наличие у слова добавочных значений.

· Потенциальная сема – выражает наличие у слова определённых возможностей: эксплицитных (явных) и имплицитных (скрытых).

· Вероятностная сема – показывает наличие у слова ассоциативных связей, возможностей потенциальных и окказиональных.

ПРИМЕР: Лилия

1. существительное.

2. женский род, единственное число, 1-е склонение, именительный падеж.

3. цветок.

4. белый цвет, с выраженным запахом, садовый цветок.

5. королевский знак.

6. имя женское.


Похожая информация.